Helsa: Difference between revisions

43 bytes added ,  08:06, 5 July 2022
m
Text replacement - ". ===Origin/meaning===" to ". |- |'''English''' | {{blazon wanted}} |} ===Origin/meaning=== "
m (Text replacement - "===Official blazon=== *(de) " to "{| class="wikitable" |+Official blazon |- |'''German''' | ")
m (Text replacement - ". ===Origin/meaning===" to ". |- |'''English''' | {{blazon wanted}} |} ===Origin/meaning=== ")
Line 14: Line 14:
|  
|  
Vor einer blauen Flanke, darin eine silberne Esche am Spalt, in Rot über einem silbernen Gläsnerzeichen eine silberne Glocke, be legt mit einem blauen Hahn.
Vor einer blauen Flanke, darin eine silberne Esche am Spalt, in Rot über einem silbernen Gläsnerzeichen eine silberne Glocke, be legt mit einem blauen Hahn.
|-
|'''English'''
| {{blazon wanted}}
|}


===Origin/meaning===
===Origin/meaning===
The arms combine elements for the four villages : the bell stands for Heisa and the importance of the local church bell for the history of the town. The rooster stands for St. Ottilien and refers to the Huguenots who founded the village. The symbol under the bell is the mark for the glass-blowers of Wickenrode. The ash tree (Esche) is a canting element for Eschenstruth.
The arms combine elements for the four villages : the bell stands for Heisa and the importance of the local church bell for the history of the town. The rooster stands for St. Ottilien and refers to the Huguenots who founded the village. The symbol under the bell is the mark for the glass-blowers of Wickenrode. The ash tree (Esche) is a canting element for Eschenstruth.


approved, Bureaucrats, Interface administrators, Members who can see the literature depository, Administrators, uploader
3,706,425

edits