Koffie Hag Belgium: Difference between revisions

Line 45: Line 45:
==Language and place names==
==Language and place names==


Until the early 20th century the official language in Belgium was French, also in the Dutch speaking parts. In the early 20th century Dutch became more and more accepted and many Dutch speaking communities started to use Dutch as the official language. Unfortunately many towns at the time had no official Dutch spelling of the name. Only by law of June 21, 1929 the official names for the Dutch municipalities were published. As most of the stamps were already printed in 1928, many names on the stamps differed from the official names published. In the albums this was sometimes corrected, but most stamps were corrected during the second edition. The problems with the names is described (in both languages) in a small texts after the introduction to heraldry. All stamps with different names are shown under [[Koffie Hag Belgium - variations|Variations]]. In the albums sometimes up to 4 different names were used for the same town. All these synonyms are included in the [[Koffie Hag belgium - index|files]]. All images can be seen in the [[:Category:Hag Belgium|image category]].
Until the early 20th century the official language in Belgium was French, also in the Dutch speaking parts. In the early 20th century Dutch became more and more accepted and many Dutch speaking communities started to use Dutch as the official language. Unfortunately many towns at the time had no official Dutch spelling of the name. Only by law of June 21, 1929 the official names for the Dutch municipalities were published. As most of the stamps were already printed in 1928, many names on the stamps differed from the official names published. In the albums this was sometimes corrected, but most stamps were corrected during the second edition. The problems with the names is described (in both languages) in a small texts after the introduction to heraldry. All stamps with different names are shown under [[Koffie Hag Belgium - variations|Variations]]. In the albums sometimes up to 4 different names were used for the same town. All these synonyms are included in the [[Koffie Hag Belgium - index|index files]]. All images can be seen in the [[:Category:Hag Belgium|image category]].


Two variations of a Dutch-language place name:
Two variations of a Dutch-language place name:
approved, Bureaucrats, Interface administrators, Members who can see the literature depository, Administrators, uploader
3,703,021

edits